亚搏官方网站

亚搏官方网站

当前位置: 主页 > 瘦西湖 >

亚搏_李白·杜甫·希拉克

亚搏官方网站 时间:2021年07月22日 05:11

  在中国经济崛起,中国文化走向世界的当儿,比我们更了解和更热衷于中华文化的“外人”,比比皆是。公孙笑和大家分享他看来和听来的关于法国总统希拉克的一些趣闻逸事。

  从来不认同只有懂中文的人才真正了解中华文化的说法,更不能苟同受西式或英文教育者的伦理道德水平就比东方人或受中文教育者差的无稽之谈。

  在国外念书时接触过许多不懂中文但对中国历史文化很有研究的教授学者,在国内也认识不少中文能力不强但学问和思想都真正称得上学贯中西的有识之士。到中国旅游,偶尔会遇上一些只会说英语但谈起中国文史却头头是道的团友。与他们成强烈对比的,则是一小撮对不懂中文的人有一股莫名其妙的道德和文化优越感,而自己对中华文史其实也不过是略识皮毛甚至似懂非懂的所谓“华校生”。

  这世界本来就卧虎藏龙,而在中国经济崛起,中国文化走向世界的当儿,比我们更了解和更热衷于中华文化的“外人”,比比皆是。这里只想和大家分享自己看来和听来的关于法国总统希拉克的一些趣闻逸事。

  几天前,中新社有则简讯,提到希拉克致电四川省江油市人民政府,为唐代诗人李白故里即将举办的“国际李白文化旅游节”题词。其电文内容如下:

  欣悉你们即将在唐代伟大诗人李白的故里举办文化节,我相信这一活动必将有助于中国文化走向世界,“桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情!”正像李白诗中写的那样,法中两国之间的友谊将地久天长。

  读者看了这电文也许会问:有没搞错?法国总统“懂得”引李白《赠汪伦》诗中名句来表扬中法之间的深厚友谊,他真的“认识”李白?这题词会不会是别人代笔的?

  其实,熟悉希拉克其人其事的人,尤其是中国官员,都晓得希拉克是位不折不扣的中国通。他对中国古典诗词情有独钟,曾当众用法语即兴背诵多首唐诗。他还有个心愿,就是完成一部关于李白的电影剧本。

  之所以强调这则简讯,是因为最近游成都,听人说起希拉克一年多前在成都和上海露了几手“中国功夫”而语惊四座的趣事,回来后查证资料,果然没错。

  2004年,新华社就曾报道:在巴黎书展期间,希拉克参观中国展台,信手拿起李白和杜甫诗集的法文版,对中国大使赵进军说:“李白和杜甫属于同一时代,是伟大的人民诗人。我都很喜欢。但我对李白有特殊的感情。”

  赵大使后来受访时透露,希拉克在闲谈中还脱口说出“李、杜年龄相差11岁”这个连许多中国人都不知道的“秘密”,把大使给镇住了。

  同年,希拉克动身访华之前接受中国中央电视台访问,随口背诵杜甫诗句,称赞中华文化的魅力:

  中国在人类思想文化的各个领域都大放异彩,如青铜器、陶器、绘画、诗词、音乐等各个方面。杜甫说过:“书贵瘦硬方通神”,就是说,只有苍劲有力的书法才能达到神奇的境界。我认为中国就达到了这方面的境界。

  中国媒体报道,希拉克后来参观成都杜甫草堂,看到由著名雕塑家钱绍武雕刻的杜甫雕像,清瘦异常,风骨嶙峋。希拉克以赞叹的语气评道:“非常传神,跟他书法讲求硬瘦真是十分相似。”

  参观草堂时,一行人走进了杜甫名诗《客至》中有名的花径。导游吟诵了诗中两句名言:“花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。”希拉克马上接口说出:“杜甫到草堂前曾在一座寺庙里暂住了半年,第二年才在朋友帮助下修建了茅屋。”

  在草堂看到李白举杯邀明月的雕塑,希拉克反问在场者,李白虽然端酒杯站着,但并不表示他喝醉了吧?

  他在成都中法经济研讨会上演讲时,开篇即引用李白“蜀道难,难于上青天”的不朽诗句,来强调入蜀的艰辛,博得热烈掌声。

  “一年成邑,二年成都。成都,自古以来便以其生活艺术,美食和园林而著称,古代时便因其高雅的文化和锦缎,被誉为蓉城和锦城。”

  希拉克在上海同济大学向学生发表演讲。演讲完后,获赠国画《硕果》,以祝愿中法两国的友好合作硕果累累。

  送画人向希拉克解说画面上两串色彩绚丽的葡萄,象征以葡萄酒闻名于世的法国,而画面上一只刻有蟠龙云纹的青花瓷瓶,则代表中国。据新华社报道,可能是翻译的关系,希拉克没完全听清对画面的介绍,误以为瓷瓶中装的是中国白酒。但他理解画卷的含义,于是在致谢词时幽默地说:“中国白酒和法国葡萄酒一样闻名于世,但在我看来白酒更伟大,因为它给中国优秀的诗人们带来更多灵感。”

  如果希拉克不是熟悉中华文化,不是对李白杜甫的友情和诗作有深入研究,又怎能随机应变地答得这么妙?

  中国媒体曾报道:2000年希拉克在扬州访问时提到隋朝修建京杭大运河,希拉克随口问,隋朝有几个皇帝?接待人员说两个,希拉克说,不对,亚搏有三个,第三个叫恭帝,当时李渊是摄政王。一查,果然如此。可见希拉克对中国历史钻研之深。反观我国领导和高官在这方面显得差劲。遇到这样的场合,佳话不多,笑话倒是听过不少。也许在一些人眼中,偶尔挥毫写几个大字筹款,便算是懂得中华文化吧。

  作为第一个同中国建交的西方大国,法国同中国有着深厚的历史渊源与友谊。《环球时报》有篇专文提到法兰西第五共和国的历任总统,从戴高乐到希拉克,都有一段不解的中国情结。而中国领导人如周恩来、、陈毅等早期留学法国,也对中法关系密切起着重大的作用。

  法国史上最年轻的总统纪斯卡早年研究中国文化,曾大言不惭地说他比其他欧洲领袖更了解中国史,尤其是汉宋明清的历史。为了直接阅读中文原著,他晚年还请了中文老师学中文。2000年,他在中国参加文化研讨会,用中文朗读孔子名句:“君子无所争,必也射乎,揖让而升,下而饮,其争也君子。”语毕,满座皆惊。

  希拉克不但对中国诗词和书法有研究,也热衷于中国的考古,是青铜器鉴赏专家。他自小在一名白俄家教的指导下研习东方文化,经常在法国东方艺术博物馆流连忘返。

  根据上海市人民政府网站的资料:1997年,希拉克访华期间造访上海博物馆。馆长马承源把专著《中国青铜器全集》前十四本赠与希拉克。看到书中一张图片,希拉克脱口问道:“这是不是二里头文化三期的青铜器?”对希拉克如此专业的提问,马承源惊叹不已。

  近年,中港电影工作者兴起一股复古风,正在筹拍赤壁大战和墨子等历史巨片。希拉克在法国政坛的时日无多,或许很快就能完成李白剧本,下台后马上拍成电影。《文汇报》曾报道,2000年中国副总理访法,希拉克托他帮忙收集李白的资料。回国后请北京大学专家帮助搜集论文,送给希拉克参考。表示很想早点看到这部法国电影,看看希拉克眼中的李白是什么样子,很可能比中国人眼中的李白更加浪漫。

  下个月,本地华族文化节将隆重举行。由《联合早报》和中华总商会联合主办,西安大唐芙蓉园创作演出的大型梦幻诗乐舞剧《梦回大唐》,将为文化节掀开序幕。听说这是《梦回大唐》第一次在国外演出,肯定会很轰动。

  记者很感兴趣的是,捧场客中有多少成是像希拉克那样,虽不懂中文,但对中华文化有浓厚兴趣甚至很有心得的受英文教育者和外国人?

亚搏_李白·杜甫·希拉克的相关资料:
  本文标题:亚搏_李白·杜甫·希拉克
  本文地址:http://www.boxersvonandremar.com/shouxihu/0722470.html
  简介描述:在中国经济崛起,中国文化走向世界的当儿,比我们更了解和更热衷于中华文化的外人,比比皆是。公孙笑和大家分享他看来和听来的关于法国总统希拉克的一些趣闻逸事。 从来不认同...
  文章标签:亚搏_
  您可能还想阅读以下相关文章:
----------------------------------
栏目列表
推荐内容